YOU MUST BEHAVE AS THE COUNTRY (that hosts you) IS LIKE - CI SI DEVE CONPORTARE COM'E' IL PAESE (che ti ospita)
FOR EPIPHANY THE WIND RUNS AWAY - PER L'EPIFANIA IL VENTO SCAPPA
IT'S LIKE THIS VISACH - E' COSI' DA VISACH
>Link sopra:
>Link above:
>A Oseacco c'era questo modo di dire, perché un signore di Prato, un certo Di Lenardo,con sopprannome Visach, sapeva tutto o pensava di sapere tutto, e quindi quando c'era una discussione in paese, stufi di continuare, dicevano quel modo di dire, per chiudere il discorso.
>In Oseacco there was this saying, because a gentleman from Prato, a certain Di Lenardo, with the nickname Visach, knew everything or thought he knew everything, and so when there was a discussion in town, tired of continuing, they used that saying, to end the conversation.